Total Pageviews

Wednesday, September 18, 2024

ఏవం శ్రుతిమత మిదమేవ త- ద్భావయితు మతఃపరం నాస్తి

 అధ్యాత్మ సంకీర్తన, రేకు: 1-4, సంపుటము: 1-4, సంస్కృతకీర్తన, రాగము: సామంతం


//ప// ఏవం శ్రుతిమత మిదమేవ త-

ద్భావయితు మతఃపరం నాస్తి ॥ఏవం॥


//చ// అతులజన్మభోగాసక్తానాం

హితవైభవసుఖ మిదమేవ

సతతం శ్రీహరిసంకీర్తనం త-

ద్వ్యతిరిక్తసుఖం వక్తుం నాస్తి ॥ఏవం॥


//చ// బహుళమరణపరిభవచిత్తానా-

మిహపరసాధన మిదమేవ

అహిశయనమనోహరసేవా త-

ద్విహరణం వినా విధిరపి నాస్తి ॥ఏవం॥


//చ// సంసారదురితజాడ్యపరాణాం

హింసావిరహిత మిదమేవ

కంసాంతక వేంకటగిరిపతేః ప్ర-

శంసైవా[1] పశ్చాదిహ నాస్తి ॥ఏవం॥


పదార్ధం:

ఏవం – ఈ విధంగా

శ్రుతిమత – వేదముల ద్వారా నిర్ధారితమైన

మిదమేవ – ఇదే

తత్-భావయితు – దానిని ధ్యానించుట

మతః – దీని నుండి

పరం – ఇతర, వేరే

నాస్తి – లేదు


అతుల – అతీత, তুলనార్హమైన

జన్మ – పుట్టుక

భోగ – అనుభవాలు, ఆహ్లాదాలు

ఆసక్తానాం – ఆసక్తి కలిగి ఉన్నవారు

హిత – మంచి, శ్రేయస్కరమైన

వైభవ – ఐశ్వర్యం

సుఖ – ఆనందం, సంతోషం

మిదమేవ – ఇదే

సతతం – ఎప్పుడూ, నిరంతరం

శ్రీహరి – విష్ణువు లేదా హరి

సంకీర్తనం – స్తుతి, కీర్తన

తత్ – దాని

వ్యతిరిక్త – వేరే, వేరొకటి

సుఖం – సంతోషం

వక్తుం – చెప్పడం

నాస్తి – లేదు


బహుళ – అనేక, ఎక్కువ

మరణ – మరణం

పరిభవ – క్షోభ, అవమానం

చిత్తానాం – మనసు, హృదయం

ఇహ – ఈ లోకంలో

పర – పునర్జన్మ

సాధన – సాధన, మార్గం

మిదమేవ – ఇదే

అహి – పాము, సర్పం (శేషుడు)

శయన – విశ్రాంతి

మనోహర – ఆకర్షణీయమైన

సేవా – సేవ, పూజ

తత్ – దాని

విహరణం – సంచారం, ప్రవేశం

వినా – లేకుండా

విధి – విధి, నియతి

అపి – కూడా

నాస్తి – లేదు


సంసార – కుటుంబం, జీవితం, లోకం

దురిత – కష్టాలు, బాధలు

జాడ్య – మాంద్యం, నిస్సత్తువ

పరాణాం – ఇతరుల

హింసా – హింస, దోషం

విరహిత – లేకుండా

మిదమేవ – ఇదే

కంసాంతక – కంసుడిని సంహరించిన

వేంకటగిరిపతే – వేంకటేశ్వరుడు

ప్రశంసా – స్తుతి, ప్రశంస

ఇహ – ఈ లోకంలో

నాస్తి – లేదు


పద్యార్థం (Meaning of the Sankeerthana)


పల్లవి: ఈ శ్రుతులు (వేదాలు) చెప్పే విషయమే అత్యంత ముఖ్యమైనది. దానిని సాధించడానికి వేరే మార్గం లేదు.


చరణం 1: అతులమైన జన్మలలో (అనేక జన్మలు) అనుభవించే భోగాలకు ఆసక్తి ఉన్నవారి కోసం మంచి పథకం ఇదే. శాశ్వత సుఖం శ్రీవిష్ణువు స్మరణలోనే ఉంటుంది. వేరే సుఖం అంటూ ఏదీ చెప్పలేము.


చరణం 2: బహుళ మరణాల (అనేక పునర్జన్మలు) కష్టాల నుండి బయటపడే మార్గం ఇదే. శ్రీహరివైభవం (విష్ణువును) స్మరించడం కంటే వేరే ఉపాయం లేదు. ఆయన మనోహర సేవే శాశ్వతమైనది.


చరణం 3: సంసారంలో ఉన్న కష్టాలు, దుర్గుణాలు (మానసిక మాంద్యం) నుండి బయటపడటానికి కూడా ఇదే మార్గం. హింస లేకుండా ఉండే మార్గం ఇదే. కంసాన్ని సంహరించిన వేంకటేశ్వరుని గాత్రంలో ఉన్న గొప్పతనం చెప్పడానికి వేరే మార్గం లేదు.


సారాంశం (Summary): ఈ పద్యం భగవంతుని స్మరణ యొక్క ప్రాముఖ్యతను తెలిపింది. శ్రీవేంకటేశ్వరుని స్మరణలోనే శాశ్వత సుఖం, కష్టాల నుండి విముక్తి అని, వేరే మార్గాలు లేవని వివరించింది.


Meaning of the Sankeerthana:


Pallavi: In this way, what is prescribed by the scriptures, There is nothing beyond this to meditate upon. This is the supreme truth.


Charanam 1: For those attached to the incomparable pleasures of birth, This is the path to eternal prosperity and happiness. It is the continuous chanting of Lord Hari’s name, There is no other joy apart from this.


Charanam 2: For those with minds troubled by repeated deaths and humiliation, This is the only solution, both here and in the afterlife. The service of Lord Vishnu, reclining on the serpent Adisesha, Without this, even destiny itself cannot do anything.


Charanam 3: For those whose minds are dulled by the sufferings of worldly existence, This path, free from violence, is the only remedy. The praise of Lord Venkateswara, who destroyed Kamsa, There is nothing else that can surpass this.


Summary: This Keerthana emphasizes the importance of devotion to Lord Vishnu (Sri Hari), suggesting that continuous chanting of His name and service to Him brings happiness and salvation. It stresses that all worldly pleasures, fears, and sufferings are transcended by this path, and that there is no greater path than surrendering to the Lord's grace.